Тотальный диктант: в Харькове почувствовали, что такое "ошибка по-русски"

Тотальный диктант: в Харькове почувствовали, что такое "ошибка по-русски"

Харьков, 20 апреля.

«Тотальный диктант» - международная акция для всех русскоязычных граждан. Участие добровольное. Проводится в один день, участвуют 50 стран мира. Оценки не обязательны. Каждый может прийти и проверить свою грамотность. Как шутят организаторы, вымирающему биологическому виду «человек грамотный» посвящается…

Амфитеатр Большой химической аудитории Харьковского Национального университета им. Каразина, деревянные парты середины прошлого века, таблица Менделеева, высокая кафедра. Харьков второй раз пишет «Тотальный диктант». Аудитория заполнена на две трети. Участников - 220 человек. Все получили фирменные бланки для написания диктанта, ручки с надписью «Россотрудничество», закладки-сувениры.

Веселый вступительный сюжет на экране — общий для всех стран-участников «Тотального диктанта». Вступительное слово, знакомство с автором текста для диктанта: Евгений Водолазкин напутствует с экрана участников и сурово говорит, что грамотным быть трудно, но круто. Текст для диктанта взят не произвольно из его произведения, а специально составлен, начинен сложностями и закавыками, чтобы украинцы, французы, немцы, израильтяне, китайцы и другие участники акции – почувствовали, что такое «ошибка по-русски». В прошлом году девиз «Тотального диктанта» в Харькове был «Грамотным быть модно», в этом году он трансформировался — «Грамотным быть выгодно». Харьковчане защелками ручками, напряглись, видимо, ощутили опасность намека.

Это мероприятие еще два года назад было таким же безобидным, как игра «Что? Где? Когда?». Но с 2014 года писать диктант на русском языке на Украине стало, выражаясь молодежным сленгом, стремно. Кто кому что диктует, причем по-русски?! Один вопрос страшнее другого… Это вам не «Что? Где? Когда?», а практически русская рулетка.

Никто не хотел умирать…

- О, ты смотри, на ручках написано «Россотрудничество». Так это Россия все организовала?!

- Ну, это же не только в Харькове. Пишут и в других городах, в Америке, в Европе…

- Вот так постепенно и подбирается всюду…

- Кто?

- Россия!

Две студентки за моей спиной шушукаются. Одна — филолог, другая — студентка политехнического института. Поворачиваюсь к ним.

- Девчонки, а вы почему решили писать диктант?

- А вы зачем спрашиваете? Просто я люблю русский язык. И вообще я из Крыма …

- А я же отсюда, из университета. В прошлом году вообще отказывались читать текст, диктовать некому было. Пришлось заместителю заведующей кафедрой диктовать.

- А кто отказался?

- Ну, я не знаю. Приглашенные какие-то…

- Почему?!

- Ну, прошлый год. Весна. Русский диктант.

Мама с дочкой и подругой дочки. Девочки — ученицы 9-го класса украинской школы.

Виктория: «У нас вообще хорошо преподают русский. Мы даже какие-то диктанты пишем регулярно. Какие оценки? Ой, от нуля - и до бесконечности…По-разному».

Светлана, мама Виктории: «А почему вы спрашиваете? Где-то будете писать? Напишите: у нас хорошая школа. Украинская. Я говорю, пишу на трех языках — по-русски, по-украински и по-английски. Где грамотнее? Ну, конечно, на русском языке….».

На входе дежурят волонтеры харьковской молодежной организации, которые занимаются только неполитическими мероприятиями. У них на футболках написано «Я люблю русский язык!».

"О, сколько раз нас уже спросили: а почему вы любите русский язык?! А что это такое «Тотальный диктант»? Почему не украинский диктант, а русский? Мы помогаем проводить легальное мероприятие, международное, а чувствуем себя подпольщиками", - говорит один из волонтеров.

Виктор 68 лет, пенсионер: «Я работал инженером на одном из крупных харьковских заводов. Сам заканчивал школу в Ростове. Страшно не любил, когда документацию писали с ошибками, всегда боролся с этим. Десятки ошибок в одном документе – ну это же никуда не годится! В последние годы стыдно было перед девчонками-переводчицами, когда они на английский язык переводили тендерные документы, написанные так безграмотно… Только вы лучше об этом не пишите».

Владимир, 49 лет, госслужащий: «Последний раз я писал диктант в 1982 году, когда школу заканчивал. Просто интересно стало — как я сейчас пишу по-русски? Всегда был грамотный, но долгие годы документов на украинском языке могли сделать свое дело. Вот сегодня проверю». Владимир просит: не пишите, где я работаю. Результаты диктанта придут на электронную почту моей знакомой. На работе я не буду афишировать. Когда в одном из городских управлений Харькова на 23 февраля женщина вывесила поздравление мужчинам, ее уволили".

Владимир сам напоминает мне этот случай, спокойно, с легким презрением профессионала добавляет: ну, вы же понимаете – время такое… И я в очередной раз убеждаюсь в глубоком смысле фразы: никто не хотел умирать.

Диктатор из России

В прошлом году, как выяснилось из неофициальных источников, с диктатором были проблемы. Читала диктант зам. заведующей кафедрой русской филологии, и на наш взгляд, читала отлично. Однако, оказывается, дело это непростое. Диктатор — это термин! — должен уметь прочитать текст так, что все знаки препинания были слышны, но, в то же время — без подсказок! Опытные филологи могут сказать: нет, этот диктатор не годится, «все пропел», а люди должны думать и помнить правила. А может сказать: отлично прочитал! Как отличить хорошего и плохого диктатора — нам, простым участникам «Тотального диктанта», не понять. Мы все равно ошибок наделаем…

Ксения Туркова, кандидат филологических наук, преподаватель факультета журналистики МГУ, радиоведущая, два года живет в Киеве, работает с «Россотрудничеством».

«Конечно, участие в «Тотальном диктанте» безграмотного не сделает грамотным. Но это повышает интерес к русскому языку — человек захочет почитать литературу, разобраться… А там и писать станет грамотнее. Судя по моему киевскому опыту, в двуязычном пространстве плохо говорят на обоих языках, нет людей, правильно говорящих по-русски, да и украинский, как мне кажется, суржиковый, русифицированный. Это проблема именно двуязычного пространства с близкими языками. Чаще всего делают ошибки на письме пунктуационные. Запятые — это общая болезнь. Пропускают их или добавляют от себя? Скорее, ставят больше, чем нужно.  Почему? Ну, мне кажется, это какой-то советский пережиток: лучше побольше, с избытком, как бы чего не забыть и как бы из этого ничего не вышло… Что-то пропустить, упустить люди психологически боятся, вот и ставят запятые и тире, где надо и где не надо. А еще люди приходят писать диктант для удовольствия, они отвыкли писать ручкой на бумаге – у всех телефоны, планшеты, компьютеры. Они говорят, что процесс написания доставляет им просто физическое удовольствие. И уверяю вас, это отличное физическое упражнение, разогревает и бодрит!», - говорит Ксения.

Работа над ошибками

Помните, когда-то это был обязательный момент в приобретении навыков грамотности? Сделал ошибку — проверь, отработай, запомни правило. Это похоже на уборку. Некоторые даже сравнивают грамотность с гигиеной: есть люди, которые физически не выносят грязь. Для чего вообще нужно писать грамотно? Для чистоты в голове, в мыслях. Это простой психологический опыт: человек, который не делает или почти не делает ошибок на письме, мыслит логичнее и стройнее. Говорят, что грамотность бывает врожденной, но ученые это не подтверждают. В то же время известно, что качество преподавания русского языка в Украинской ССР было выше, чем даже в РСФСР.

Грамотность выпускников украинских школ превосходила российских, это показывают экзамены по русскому языку во всех вузах бывшего Союза, которые наши соотечественники сдавали с завидными результатами. Харьковская школа, в свою очередь, считалась сильнейшей в Союзе. Более того, высокой грамотностью отличались выпускники школ Харьковской области — особенно Шевченковского и Барвенковского района. Хорошая сельская школа давала отличный русский язык. Наравне с украинским, кстати. По крайне мере, никто не жаловался на смешение языков. А харьковский суржик всегда оставался местным колоритом, не менее сочным, чем одесский.

Один из преподавателей, участников «Тотального диктанта», рассказал нам, что сегодня работу над ошибками проводят редко, на это не хватает часов в школьной программе.

Поэтому, к сожалению, ошибки фиксируются и повторяются. Как всегда бывает, если что-то вовремя не исправить… Например, на Украине сегодня упорно пишут не «мобилизовать», а «мобилизировать». А рекордом по количеству ошибок на количество букв стали слова «фюзеляж» и, как ни странно, слово «мужчина». Последнее слово нас поставило в тупик. Возможно, в ошибках можно тоже найти некую закономерность, веяние времени.

Отметим, что в 2015 году на Украине «Тотальный диктант» пишут в Киеве, Харькове и Николаеве. Интерес к русскому языку по сравнению с прошлым годом заметно повышается: в Киеве в 2014 году в акции участвовали 37 человек, в 2015-м  – 150; в Харькове в 2014 году – 80 участников, в  2015-м – 220. Самому старшему – 68 лет, младшие – ученики 9-х классов средней школы. Экспертная комиссия — преподаватели кафедры русской филологии Харьковского Национального университета, последней, кстати, кафедры русистов на Украине. Работы еще не проверены, но общий уровень грамотности «русских харьковчан» проверяющие оценивают как «выше среднего». Остается добавить: если будем все живы – в Харькове, по-русски, в следующем году!

 

 

Дмитрий Межевой


Новости партнеров

Загрузка...


Загрузка...