Лаборатория Госдепа «Украина»: чтение книг станет элитарным занятием

Лаборатория Госдепа «Украина»: чтение книг станет элитарным занятием

Киев, 21 января.

Свистопляска с запретами всего и вся, касающегося России, набирает новые обороты. Очередной фортель выкинул премьер-министр Арсений Яценюк, предложивший «поскрипеть» мозгами на тему запрета книг, напечатанных в России. Эксперты НА «Харьков» считают, что вскоре в лаборатории Госдепа под названием «Украина» чтение станет элитарным занятием.

Глава Кабмина поручил министрам рассмотреть предложение народного депутата Остапа Семерака.

Читайте также: В столичных караоке-барах запретили песни про Донбасс и гимн ФК «Шахтер»

«Премьер-министр дал поручение соответствующим министрам рассмотреть мое предложение о запрете ввоза на таможенную территорию Украины книгопродукции, напечатанной в России», — написал Семерак на своей странице в Facebook.

Остап Семерак Фейсбук

Остап Семерак не пропустит на Украину книги. Фото: Facebook

«Тупой закон. В России, кстати, публикуется много профессиональной литературы, переведенной с иностранных языков, которая на Украине не переводится и никогда не переводилась. Средств нет!!!» - написал в своем комментарии к записи Семерака один из пользователей.

Комментарий к записи в Facebook на странице Остапа Семерака

Комментарий к записи в Facebook на странице Остапа Семерака

Редакция НА "Харьков" решила выяснить, к чему может привести такая "книжная политика". Данную инициативу прокомментировал киевский писатель Дмитрий Факовский.

«Подобные "инициативы" не новы и не первый год муссируются в украинском обществе. Так, перед Новым годом в одной киевской школе уже призывали детей отказываться от русского языка, в частности – читать исключительно на украинском», - сообщил НА «Харьков» литератор.

Факовский выделил два аспекта проблемы.

Писатель Дмитрий Факовский фото фейсбук

Писатель Дмитрий Факовский

«Во-первых, пласт литературы в украинском переводе на порядок меньше перевода русского. Классику ещё кое-как перевели, а вот всё остальное - terra incognita. Для украинского перевода нужны не только энтузиасты, которых ещё можно найти. Для этого нужны деньги, которых нет, и время, которого тоже нет, ведь книги хотят читать уже сегодня, а не ждать годы, пока всё переведут. Тем более, что любому здравомыслящему человеку понятно, что не переведут», - отмечает Дмитрий Факовский.

Деятель культуры подчеркивает, что в результате подобных нововведений чтение на Украине может стать уделом элиты.

«Во-вторых, всё это, в конечном итоге, сделает чтение едва ли не элитарным занятием. Уже сегодня одни и те же книги в киевских магазинах продают в полтора-два раза дороже, чем в московских. И это при всей несоизмеримости доходов. Книги "из-под полы", которые, в случае введения такого эмбарго, всё равно будут идти в нашу страну, станут ещё дороже», - сообщил киевский писатель.

Алик Ветров одесский журналист

Правозащитник Алик Ветров

Правозащитник Алик Ветров сообщил НА «Харьков», что на Украине идет борьба с культурой, и население может остаться без книг.

«Еще Геббельс говорил, если отнять у людей культуру и прошлое, через поколение это будет стадо. Все по лекалам фашистской и нацистской пропаганды, которая уже отработана, уже выверена, уже опробована в XX веке на целом народе. Так что, Госдеп США ничего нового изобретать не собирался, не планировал, просто нормально экспериментирует в лаборатории под названием «Украина»», - подытожил Ветров.

Комментарий к записи в Facebook на странице Остапа Семерака

Комментарий к записи в Facebook на странице Остапа Семерака

Читайте также: Кабмин нашел товар, который не запретили ввозить из России

Александр Плетнев


1993

Новости партнеров